Студентка 4-го курса факультета иностранных языков Астраханского госуниверситета Елизавета Радчук признана лучшей переводчицей с английского языка на IV Международном студенческом конкурсе устного перевода.
Состязания лингвистов, организованные Одинцовским филиалом Московского государственного института международных отношений МИД России, впервые проходили в гибридном формате.
На конкурс зарегистрировалось более 200 человек из России, США, Бельгии, Польши, Болгарии, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, Узбекистана. В состав жюри вошли опытные переводчики-практики, преподаватели перевода, представители переводческих компаний. При этом организаторы постарались создать максимальную анонимность конкурсантов: никто из оценивающих не знал, из какого вуза и страны участник.
Конкурс состоял из двух туров. В первом, который проводился в дистанционном режиме, было предложено небольшое выступление в исполнении носителя языка. Необходимо было прослушать его и в течение 10 минут прислать на почту жюри аудиозапись своего перевода.
Во втором туре (в нём участвовали 30 человек, лучше всех выполнивших задание первого тура) предстояло сделать абзацно-фразовый перевод трёхминутного видеофрагмента.
«Нам надо было продемонстрировать навыки последовательного перевода с ведением записи и соответствующее ситуации коммуникативное поведение», – отметила Елизавета Радчук.
По итогам соревнований студентка АГУ завоевала победу в номинации «Английский язык (лингвисты, дистанционный формат)». В качестве приза она получила сертификат на приобретение научной литературы.